• :
  • :
A- A A+ | Tăng tương phản Giảm tương phản

Các sản phẩm văn hóa, văn nghệ của Việt Nam sẽ được giới thiệu, chào bán vào thị trường Trung Quốc

Chiều 2/8/2023, CHI Cultural JSC - Chibooks ký kết tham gia vào Trang web dịch vụ phát triển giao dịch...

 CHI Cultural JSC - Chibooks đã ký kết hợp tác chiến lược với NXB Khoa học kỹ thuật Quảng Tây, cùng tham gia vào Trang web dịch vụ phát triển giao dịch bản quyền giữa Trung Quốc với các nước Asean. Theo đó Chi JSC sẽ đại diện phía Việt Nam triển khai giới thiệu bản quyền các thể loại sản phẩm văn hóa văn nghệ (sách, phim ảnh, âm nhạc, game…) của Việt Nam lên trang web này để giới thiệu, chào bán vào thị trường Trung Quốc và các nước Asean. Đồng thời giới thiệu bản quyền các sản phẩm văn hóa của Trung Quốc và của các nước Asean vào Việt Nam. Chi JSC cũng tiến hành thực hiện các nghiệp vụ về giao dịch bản quyền.

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi ký kết hợp tác chiến lược với NXB Khoa học kỹ thuật Quảng Tây, cùng tham gia vào Trang web dịch vụ phát triển giao dịch bản quyền giữa Trung Quốc với các nước Asean
Dịch giả Nguyễn Lệ Chi ký kết hợp tác chiến lược với NXB Khoa học kỹ thuật Quảng Tây, cùng tham gia vào Trang web dịch vụ phát triển giao dịch bản quyền giữa Trung Quốc với các nước Asean

Liên minh hợp tác này nhằm thúc đẩy các giao dịch bản quyền sản phẩm văn hóa song phương và đa phương trong khu vực, nâng cao văn hóa đọc và sự hiểu biết lẫn nhau.

Đại diện chứng nhận lễ ký kết này có Tổng lãnh sự Việt Nam tại Nam Ninh- ông Đỗ Nam Trung, Phó tổng giám đốc Tập đoàn xuất bản Quảng Tây, cùng các tổng biên tập và giám đốc bản quyền của các NXB thuộc tập đoàn xuất bản Quảng Tây.

Các sản phẩm văn hóa, văn nghệ của Việt Nam sẽ được giới thiệu, chào bán vào thị trường Trung Quốc

Trước đó, nhận lời mời của Hội nhà văn Trung Quốc, dịch giả Nguyễn Lệ Chi - Giám đốc Chibooks đã tham dự chương trình Văn chương trẻ Đông Nam Á tổ chức tại thành phố Nam Ninh và Quế Lâm từ ngày 26-31/7/2023. Có 16 nhà văn/dịch giả văn học đến từ 8 quốc gia Đông Nam Á đã đến tham gia chương trình này cùng nhiều nhà văn, nhà thơ trẻ Trung Quốc. Tại Hội thảo Văn học trẻ Đông Nam Á, dịch giả Nguyễn Lệ Chi đại diện phía Việt Nam lên phát biểu một bài về việc Hội nhập văn học Đông Nam Á, con đường nào mới khả thi. Theo dịch giả Nguyễn Lệ Chi, hội nhập văn chương Đông Nam Á không có gì hiệu quả hơn bằng việc thường xuyên tổ chức các hoạt động giao lưu qua lại giữa các nước, đồng thời triển khai mạnh mẽ các Dự án Dịch thuật xuất bản văn chương đặc sắc của mỗi nước. Tất nhiên các quá trình này đòi hỏi sự hỗ trợ mạnh mẽ về cả tiền hỗ trợ dịch thuật, xuất bản lẫn truyền thông… của chính phủ mỗi nước.

Các đại biểu tham dự Hội thảo Văn học trẻ Đông Nam Á
Các đại biểu tham dự Hội thảo Văn học trẻ Đông Nam Á

Việc liên tục tổ chức các workshop văn chương, workshop dịch thuật cũng là cách hữu ích, đặc biệt có tác dụng lớn đối với các tác giả trẻ, dịch giả trẻ. Việc mở các trại sáng tác quốc tế, đưa các đoàn nhà văn đi trải nghiệm cuộc sống, tiếp xúc với độc giả ở các nước trong khu vực, cùng giao lưu và trao đổi với độc giả các nước cũng sẽ giúp các nhà văn có những cảm xúc mới mạnh mẽ, gây cảm hứng sáng tác, đồng thời tạo nên cái nhìn về sự vật, về con người cũng có ít nhiều thay đổi, mở rộng tầm nhìn hơn, mang tính quốc tế hơn, từ đó tác động mạnh mẽ tới việc xử lý vấn đề hoặc xử lý tác phẩm trong quá trình sáng tác.

Cũng theo dịch giả Nguyễn Lệ Chi, việc các Hội nhà văn ở các nước liên kết tổ chức các khóa đào tạo, training tay nghề cho các dịch giả cũng là điều rất cần thiết. Vì hơn ai hết, dịch giả là người tiếp xúc chặt chẽ với tác phẩm chỉ sau tác giả. Chính họ là người thẩm định tác phẩm đầu tiên thậm chí trước khi tác phẩm được xuất bản trong nước. “Chính nhà văn Mạc Ngôn cũng từng chia sẻ với tôi rằng, ông biết ơn các dịch giả, vì nếu không có sự yêu thương của dịch giả các nước, tác phẩm của ông đã không được dịch rộng rãi và lan truyền mạnh mẽ tới nhiều nước như vậy.Việc kết hợp tổ chức ra mắt các tác phẩm văn chương song song với các hoạt động giao lưu văn hóa, nghệ thuật, ẩm thực trong các dịp lễ hội ở các nước trong khu vực cũng là một cách quảng bá hấp dẫn và hiệu quả”- dịch giả Nguyễn Lệ Chi chia sẻ.

P.V

Tin nên đọc

Tin cùng chuyên mục

Tin mới nhất

ĐỌC NHIỀU NHẤT

Tin nổi bật